-
1 родственное отделение
Русско-английский словарь по экономии > родственное отделение
-
2 родственное отделение
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > родственное отделение
-
3 сеть филиалов
местное отделение, филиал — filial branch
родственное отделение ; филиал — sister branch
система банков, имеющих филиалы — branch banking
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > сеть филиалов
-
4 филиал
1) General subject: affiliate, affiliate enterprise, affiliated branch, branch, branch establishment, campus ( of a college), filial agency, filial branch, filiation, outlier, sub-office, submittal (фирмы), agency2) Bookish: succursal3) Mathematics: branch (of an organization), subsidiary4) British English: business unit (фирмы)5) Law: branch business, chapter, branch office (по аналогии representative office)6) Economy: affiliated institution, affiliated organization, allied trade group, branch house, branch office, branch shop, branch store, business unit, establishment of an outposted unit, suboffice7) Architecture: subdivision8) Diplomatic term: wing9) Cinema: offshoot10) Perfume: division11) Advertising: affiliated firm12) Business: constituent company, sister branch13) Management: sister company14) Makarov: branch (корпорации, фирмы), chapter (клуба, братства, землячества) -
5 филиал
1. affiliate2. affiliated branch3. branch companyфилиал, отделение — branch establishment
местное отделение, филиал — filial branch
4. filiation5. affiliated company6. affiliated societies7. branch houseродственное отделение ; филиал — sister branch
система банков, имеющих филиалы — branch banking
8. filial9. branch10. subsidiaryСинонимический ряд:отделение (сущ.) отделение -
6 родственное отделение
Advertising: sister branchУниверсальный русско-английский словарь > родственное отделение
-
7 сестринское отделение
Advertising: sister branchУниверсальный русско-английский словарь > сестринское отделение
-
8 филиал
branch (office), subsidiary, affiliate, sister (budget sister of the restaurant: бюджетный филиал ресторана) -
9 филиал компании
1) General subject: branch of2) Information technology: site3) Business: division, sister company4) Sakhalin energy glossary: business unit5) Cables: affiliated company, branch of a company, subsidiary company -
10 Т-141
HE (нельзя, невозможно и т. п.) ДОБИТЬСЯ ТОЛКУ (от кого) VP subj: human not to receive or be able to get from s.o. a reasonable answer, response, explanationX не добился толку (от Y-a) - X didn't (couldn't) get any sense out of YX could get no sense out of Y X didn't (couldn't) get a straight answer (from Y) X got nowhere (couldn't get anywhere) (with Y) X didn't (couldn't) find out (anything) (from Y) (in limited contexts) X couldn't get a sensible account (of what had happened (occurred etc))....Три инвалида, которым гостиница поручена, так глупы или так пьяны, что от них никакого толку нельзя добиться (Лермонтов 1)....The three invalids to whom the place had been entrusted were either idiots or so drunk that one could not get any sense out of them (Id).Неподалёку от санатория мы встретили Людмилу Павловну. Она вернулась утром, и я уже виделась с ней. Про сестру она ничего не узнала. «В прокуратуре народу - труба непротолченая и никакого толку не добиться» (Чуковская 2). Not far from the rest-home we met Lyudmila Pavlovna. I had already seen her after she had returned that morning. She had not found out anything about her sister. "The Public Prosecutor's office was jammed with people and one could get no sense out of them" (2a).He добившись толку в комиссии, добросовестный Василий Степанович решил побывать в филиале её, помещавшемся в Ваганьковском переулке (Булгаков 9). Having gotten nowhere at the Commission, the conscientious Vasily Ste-panovich decided to visit its branch on Vagankovsky Lane (9a).(Наташа:) Вчера в полночь прохожу через столовую, а там свеча горит. Кто зажёг, так и не добилась толку (Чехов 5). (N.:) Last night at midnight I walked through the dining room, and there was a candle burning. Who lighted it? I couldn't find out (5a).Они точно дети, от которых не добьёшься толку, как было дело, оттого что все хотят доказать, как они умеют драться» (Толстой 7). They are like children from whom one can't get a sensible account of what has happened because they all want to show how well they can fight" (7a). -
11 добиться толку
• НЕ( НЕЛЬЗЯ, НЕВОЗМОЖНО и т. п.) ДОБИТЬСЯ ТОЛКУ (от кого)[VP; subj: human]=====⇒ not to receive or be able to get from s.o. a reasonable answer, response, explanation:- [in limited contexts] X couldn't get a sensible account (of what had happened <occurred etc>).♦...Три инвалида, которым гостиница поручена, так глупы или так пьяны, что от них никакого толку нельзя добиться (Лермонтов 1)....The three invalids to whom the place had been entrusted were either idiots or so drunk that one could not get any sense out of them (Id).♦ Неподалёку от санатория мы встретили Людмилу Павловну. Она вернулась утром, и я уже виделась с ней. Про сестру она ничего не узнала. "В прокуратуре народу - труба непротолчёная и никакого толку не добиться" (Чуковская 2). Not far from the rest-home we met Lyudmila Pavlovna. I had already seen her after she had returned that morning. She had not found out anything about her sister. "The Public Prosecutor's office was jammed with people and one could get no sense out of them" (2a).♦ Не добившись толку в комиссии, добросовестный Василий Степанович решил побывать в филиале её, помещавшемся в Ваганьковском переулке (Булгаков 9). Having gotten nowhere at the Commission, the conscientious Vasily Stepanovich decided to visit its branch on Vagankovsky Lane (9a).♦ [Наташа:] Вчера в полночь прохожу через столовую, а там свеча горит. Кто зажёг, так и не добилась толку (Чехов 5). [N.:] Last night at midnight I walked through the dining room, and there was a candle burning. Who lighted it? I couldn't find out (5a).♦ "Они точно дети, от которых не добьёшься толку, как было дело, оттого что все хотят доказать, как они умеют драться" (Толстой 7). "They are like children from whom one can't get a sensible account of what has happened because they all want to show how well they can fight" (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > добиться толку
-
12 добиться толку нельзя
• НЕ( НЕЛЬЗЯ, НЕВОЗМОЖНО и т. п.) ДОБИТЬСЯ ТОЛКУ( от кого)[VP; subj: human]=====⇒ not to receive or be able to get from s.o. a reasonable answer, response, explanation:- [in limited contexts] X couldn't get a sensible account (of what had happened <occurred etc>).♦...Три инвалида, которым гостиница поручена, так глупы или так пьяны, что от них никакого толку нельзя добиться (Лермонтов 1)....The three invalids to whom the place had been entrusted were either idiots or so drunk that one could not get any sense out of them (Id).♦ Неподалёку от санатория мы встретили Людмилу Павловну. Она вернулась утром, и я уже виделась с ней. Про сестру она ничего не узнала. "В прокуратуре народу - труба непротолчёная и никакого толку не добиться" (Чуковская 2). Not far from the rest-home we met Lyudmila Pavlovna. I had already seen her after she had returned that morning. She had not found out anything about her sister. "The Public Prosecutor's office was jammed with people and one could get no sense out of them" (2a).♦ Не добившись толку в комиссии, добросовестный Василий Степанович решил побывать в филиале её, помещавшемся в Ваганьковском переулке (Булгаков 9). Having gotten nowhere at the Commission, the conscientious Vasily Stepanovich decided to visit its branch on Vagankovsky Lane (9a).♦ [Наташа:] Вчера в полночь прохожу через столовую, а там свеча горит. Кто зажёг, так и не добилась толку (Чехов 5). [N.:] Last night at midnight I walked through the dining room, and there was a candle burning. Who lighted it? I couldn't find out (5a).♦ "Они точно дети, от которых не добьёшься толку, как было дело, оттого что все хотят доказать, как они умеют драться" (Толстой 7). "They are like children from whom one can't get a sensible account of what has happened because they all want to show how well they can fight" (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > добиться толку нельзя
-
13 не добиться толку
• НЕ( НЕЛЬЗЯ, НЕВОЗМОЖНО и т. п.) ДОБИТЬСЯ ТОЛКУ( от кого)[VP; subj: human]=====⇒ not to receive or be able to get from s.o. a reasonable answer, response, explanation:- [in limited contexts] X couldn't get a sensible account (of what had happened <occurred etc>).♦...Три инвалида, которым гостиница поручена, так глупы или так пьяны, что от них никакого толку нельзя добиться (Лермонтов 1)....The three invalids to whom the place had been entrusted were either idiots or so drunk that one could not get any sense out of them (Id).♦ Неподалёку от санатория мы встретили Людмилу Павловну. Она вернулась утром, и я уже виделась с ней. Про сестру она ничего не узнала. "В прокуратуре народу - труба непротолчёная и никакого толку не добиться" (Чуковская 2). Not far from the rest-home we met Lyudmila Pavlovna. I had already seen her after she had returned that morning. She had not found out anything about her sister. "The Public Prosecutor's office was jammed with people and one could get no sense out of them" (2a).♦ Не добившись толку в комиссии, добросовестный Василий Степанович решил побывать в филиале её, помещавшемся в Ваганьковском переулке (Булгаков 9). Having gotten nowhere at the Commission, the conscientious Vasily Stepanovich decided to visit its branch on Vagankovsky Lane (9a).♦ [Наташа:] Вчера в полночь прохожу через столовую, а там свеча горит. Кто зажёг, так и не добилась толку (Чехов 5). [N.:] Last night at midnight I walked through the dining room, and there was a candle burning. Who lighted it? I couldn't find out (5a).♦ "Они точно дети, от которых не добьёшься толку, как было дело, оттого что все хотят доказать, как они умеют драться" (Толстой 7). "They are like children from whom one can't get a sensible account of what has happened because they all want to show how well they can fight" (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не добиться толку
См. также в других словарях:
Sister Louise — Sister Louise † Catholic Encyclopedia ► Sister Louise Educator and organizer, b. at Bergen op Zoom, Holland, 14 Nov., 1813; d. at Cincinnati, Ohio, 3 Dec., 1886. Josephine Susanna Vanderschriek was the tenth of the twelve children of… … Catholic encyclopedia
Branch Brook Park — in Newark, New Jersey during the Cherry Blossom Festival Br … Wikipedia
Sister Nirmala — (born 1934) succeeded Mother Teresa as Superior General of the Missionaries of Charity in March 1997.[1][2] She was born Nirmala Joshi into a … Wikipedia
Michelle Branch — in January 2010. Background information Birth name Michelle Jacquet DeSevren Branch … Wikipedia
Math fab Mathonwy (Branch) — Math fab Mathonwy Math, the son of Mathonwy Author(s) Unknown, generally believed to be a scribe from Dyfed.[1] Language Middle Welsh … Wikipedia
Farmers Branch, Texas — Infobox Settlement official name = Farmers Branch, Texas settlement type = City nickname = The City in a Park imagesize = image caption = mapsize = 250x200px map caption = Location in Dallas County and the state of Texas mapsize1 = map caption1 … Wikipedia
Lawrence O'Bryan Branch — Infobox Military Person name= Lawrence O Bryan Branch lived= November 28, 1820 ndash; September 17, 1862 caption= nickname= placeofbirth= Enfield, North Carolina placeofdeath= Sharpsburg, Maryland allegiance= Confederate States of America branch … Wikipedia
Spring Branch Independent School District — Administration Building Spring Branch Independent School District is a school district headquartered in Hedwig Village, Texas, United States. The district serves a portion of Houston not covered by the Houston Independent School District and is… … Wikipedia
List of sister cities in the United States — This is a list of sister cities in the United States arranged alphabetically by state. A searchable, interactive list is maintained by Sister Cities International.This is a subset of the worldwide list List of twin towns and sister cities… … Wikipedia
List of sister cities in Canada — This is a list of sister cities in Canada. A searchable, interactive list is maintained by Sister Cities International.This is a subset of the worldwide list List of twin towns and sister cities .Alberta*Airdrie:: flagicon|KOR Gwacheon, South… … Wikipedia
Regional Maritime Academy - WMU Branch — The Regional Maritime Academy (RMA), Accra, Ghana, is an international tertiary institution. The RMA presently occupies the premises of the former Ghana Nautical College. On 1 October 1982, the Government of Ghana promulgated the Regional… … Wikipedia